白痴在日常生活中是常见的词,一般用人形容一个人不聪明。以下是小编为大家整理的俄语白痴如何说,希望对大家有帮助。
1、Глупый 不聪明的(指人);愚蠢的
Кактымогсогласиться?Какойтыглупый! 你怎么能同意呢?你真傻!
2、Тупой 愚蠢的,痴呆的,笨拙的
Онтупосмотрелнаменя. 他呆呆地望着我。
Тупойптиценадолететьсначала 笨鸟先飞
3、БестолковыйПустоголовый 头脑不清的,糊涂的
Иногдаонбестолковыйпустоголовый. 有时候他会犯糊涂。
4、Дурацкий 愚蠢的,荒谬的
Неслушайтеегодурацкийсовет. 别听他的馊主意。
5、Дурак 愚人,傻瓜
Тыменязадуракапринимаешь? 你当我是傻瓜吗?
Неваляйдурака. 别装糊涂。
6、Глупец 蠢人,糊涂人
1. Работать сверхурочно 加班
Я должна буду опять работать сверхурочно.
我应该又要加班了。
Он несколько дней подряд сверхурочно работал по ночам.
他连续几天熬夜加班.
2. Сверхурочная работа 加班
Похоже, у него сверхурочная работа.看来他要加班。
3. Переработать; перерабатывать 多做
Сегодня он переработал два часа. 今天他多干了两小时工作。
4. Переработка 额外的工作
Я счастлива получить плату за переработку.
我顺利地拿到了加班费。
5. Сверхурочные смены 加班
Её отец работает в ночную смену.
她父亲上夜班。
1. Это уж слишком.
这太岂有此理了; 这太过分了。
2. По-моему,это уж чересчур.
我认为这未免太过分了。
3. Смотрите не переборщите!
请不要太过分!
4. Ты зашла слишком далеко. Я тебя больше видеть не хочу.
你太过分了。我不想再看到你。
5. Я не против пошутить, но на этот раз ты действительно перешел черту.
我不介意开玩笑,但这次你太过分了。(Перейти черту 越界,触犯一些禁忌)
1. 抱怨,发牢骚 жаловаться на кого-что
Он часто жалуется на своего босса. 他经常吐槽自己的老板。
2、挑剔、找茬 придираться к кому-чему
Стоит мне только заговорить, как он начинает придираться.
我一说话他就开始吐槽我。
3、嘲笑 смеяться над кем-чем
Не смейтесь надо мной, мне и так неловко.
不要吐槽我了,我已经很囧了。
4、胡说八道,说无意义的废话 пороть чушь
Ты не пори чушь, а по делу говори. 你别吐槽了, 说点正经的吧!
5、批评 критиковать кого-что
Он всегда меня критикует, когда я делаю что-то неправильно.
每次我做错什么,他都要吐槽我。