下次西班牙语怎样说

suzhou
2023-02-05 浏览594次


目前-百万以上人口使用的语言大约有200到250种,其中英语、汉语和西班牙语名列前茅。他认为,讲英语的人不断增多是因为该语言在-交往中作用和地位十分稳固;而汉语和西班牙语的强势在于使用这两种语言的人口众多,掌握这两种语言也就便于在广阔的社会空间进行-政治经济文化交流。下面是小编搜集整理的下次西班牙语怎样说的资料,欢迎查阅。

 


下次西班牙语怎样说

 


下次

 


La próxima vez.

 


 


A: Oye, vamos a cenar a La Carreta, ¿vienes?

 


Hey, we’re going to dinner at La Carreta, are you coming?

 


嘿,我们准备去La Carreta吃晚餐,你来吗?

 


B: Suena bien, pero no tengo dinero.

 


Sounds good, but I don’t have money.

 


听着不错,但是我没钱。

 


A: Yo te invito.

 


I’ll treat you.

 


我请你

 


B: Gracias por la invitación, pero mejor me voy a casa.

 


Thanks for the offer, but I’ll just go home.

 


谢谢你的邀请,但是我还是较好回家吧。

 


A: Venga, anímate.

 


Come on, rally.

 


来嘛,一起来啦。

 


B: Tal vez, la próxima vez.

 


Maybe next time.

 


或许,下一次吧。

 


西班牙语否定命令式

 


否定命令要用no加上虚拟式现在时tú, usted, ustddes的变位,

 


例如:

 


No trabajes tú, no trabaje usted, no trabajen ustedes

 


No comas tú, no coma usted, no coman ustedes.

 


No vengas tú, no venga usted, no vengan ustedes.

 


No hables en voz alta. 你不要大声说话。

 


No te levantes. 你不要站起来。

 


No esperen a Juan. 您们不要等胡安。

 


Cuidado, no fumes tanto .

 


小心,你不要抽那么多的烟。

 


从上述例句中可以看出,否定命令的tú和肯定命令的tú的变位是不同的,

 


例如:no te levantes.你不要站起来。

 


Levántate. 你站起来吧!

 


而usted, ustedes 的肯定和否定命令的变位则是一样的,

 


例如:No esperen a Juan. 您们不要等胡安。

 


Esperen a Juan. 您们等胡安吧!

 


西班牙语属格形容词

 


1.非重读物主形容词置于名词之前,与其保持数的一致,不加冠词。

 


2.非重读物主形容词不重读

 


3.(前置词de 和a在和阳性单数定冠词el连用时,使用缩合形式del和al)

 


 


单数 复数

 


较好人称 mi, mis 我的 nuestro, nuestros 我们的

 


nuestra, nuestras

 


第二人称 tu, tus 你的 vuestro, vuestros 你们的

 


vuestra, vuestras

 


第三人称 su, sus 他(她)的,您的 su, sus 他(她)们的,您们

 


重读物主形容词

 


1.重读物主形容词置于名词之后,与其所修饰的名词保持性、数一致。

 


2.与带冠词的名词连用。

 


3.与不带冠词的名词连用,所呼语。

 


4.在系表结构句中作表语。

 


单数 复数

 


较好人称 mío, míos 我的 nuestro, nuestros 我们的

 


mía, mías nuestra, nuestras

 


第二人称 tuyo, tuyos 你的 vuestro, vuestros 你们的

 


tuya, tuyas vuestra, vuestras

 


第三人称 suyo, suyos 他(她)的,您的 suyo, suyos 他(她)们的,您们

 


suya, suyas suya, suyas

 


西班牙语porque和por qué的区别

 


¿por qué?写成两个词,是“为什么?”的意思。porque写成一个词, 是“因为”的意思。¿por qué ?要重读,porque 不重读。

 


例句:

 


¿Por qué no trabajas hoy?

 


为什么今天你不工作?

 


Porque hoy es domingo.

 


因为今天是周日。

 


¿Por qué mucha gente estudia español?

 


为什么很多人学西班牙语?

 


Porque es muy útil.

 


因为很有用。

本页面由主体*机构用户*自行上传,本网不对该页面内容(包括但不限于文字、图片)真实性和知识产权负责,如有侵权请联系处理删除qq:16720809。
温馨提示: 提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-0808-102